子会社紹介
株式会社サイマル・インターナショナル

国内企業の海外投資家向けIR支援やグローバルビジネス展開の支援をさらに強化するとともに、既存の通訳・翻訳事業、特に現在手薄な通訳事業を迅速に強化し、事業領域を拡大することを目的とし、高品質の通訳・翻訳技術を有するサイマル社を子会社化しました。

これにより当社グループの通訳・翻訳の事業規模は、日本の通訳・翻訳業界において最大級の規模となりました。

サイマルの強み

01 日本と海外、政治・経済・文化の交流を50年以上支え続けてきた実績

サイマルは、1965年の創業から現在まで50年以上に渡り、日本の政治・経済・文化における、国を越えた重要なコミュニケーションの場に立ち会ってきました。言語や文化が異なる人々の交流に、真摯に取り組み続けてきた経験の積み重ねが私たちの誇りです。

サイマルの歴史

日本で初めての国際会議の通訳者グループとして発足。以来、質の高い通訳・翻訳・国際会議サービスを通じて、皆様の国際コミュニケーション活動をサポートしてきました。

アポロ月面着陸の同時通訳

1969年、アポロ月面着陸の同時通訳により一躍脚光をあびる
同時通訳者という存在が日本で知られるきっかけとなった

UNESCO世界遺産登録の翻訳・通訳

推薦書翻訳や現地調査通訳など、2007年以降の国内すべての文化/自然遺産登録に貢献

02 安心してお任せいただける最高水準の通訳・翻訳クオリティ

サイマルには、多くの重要案件を経験してきた専属通訳者制度を核とした国内外多言語2,100名を超える業界随一の通訳者と、緻密な専門文書から表現力重視の読み物まで様々な分野で活躍する翻訳者・校閲者のネットワークがあります。

03 通訳・翻訳のプロフェッショナルの養成から、社内通訳者・翻訳者のスキルアップまで総合的にサポート

サイマルのクオリティを支えるプロフェッショナル通訳者・翻訳者を輩出してきたのが、サイマル・アカデミーです。プロの通訳者・翻訳者の養成から社内通訳者・翻訳者のスキルアップ、人材派遣・紹介まで、サイマルは通訳・翻訳にかかわる人材サービスも総合的にご提供します。

通訳と翻訳は「異国語に訳す」という大きな共通点がありますが、実はまったく異なるスキルの仕事です。通訳は異なる言語を使う人たちの間に入り、口頭による話し言葉を瞬時に置き換えて相手に伝え理解させることがメインとなります。一方翻訳は、異なる言語の書面・文章を一定の時間をかけ他の言語に置き換えて表現し、読者に伝える仕事がメインです。
サイマルは通訳・翻訳それぞれを通じ、「人と人、国と国とをつなぐ」企業として、サービスの充実に取り組みます。